mercredi 4 mars 2015




Partir sur la route avec mon vélo de début mars à début août, voilà le programme.
Une cure de voyage en quelque sorte. Une idée qui a germée lors des vendanges 2014 en compagnie d’espagnols, de portugais, polonais et slovaques. J’ai eu envie de savoir un peu à quoi ressemblent leurs contrées. 
Par ailleurs, je me suis dit que si l’idée de travailler la terre devait continuer à faire son chemin,  il fallait dans un premier temps enterrer ma vie de jeune itinérant et me préparer psychologiquement à des perspectives de sédentarité. Pour rendre visite à des amis, faire escale sur des fermes et chez des gens sympas, humer à plein nez les parfums de printemps... j'ai alors opté bicyclette.

Un blog, pourquoi pas ? J’ai répondu à cette question en me disant que l’outil pourrait s’avérer pratique sans être trop compliqué d’utilisation. C’est-à-dire un bon compromis pour s’inscrire dans la logique du « donner-recevoir » sans trop se répéter dans des échanges individualisés. Aussi parce que je mets les voiles avec la bénédiction d’un sponsor (légitimement) exigeant, sur la qualité des pâtes et des sauces qui peuvent aller en accompagnement.

Du coup voilà, ce blog est voulu en tant qu’espace d’expression personnelle et destiné aux amis,  à la famille, à la Patte Jeanjean et à ses sympathisants. Afin d’écrire à vous, à d’autres ou pour moi. Avec des mots d’ici ou d’ailleurs pour de multiples raisons, parmi lesquelles :                                                                                                                                                        
-       On apprend au travers d’erreurs. Je considère donc qu’il ne faut pas trop craindre de froisser l’orthographe et la syntaxe quand on souhaite apprivoiser des langues étrangères.                                             
-       Ni moun Matinik man enmen anlo ! moun fodfwans, l’AM4 ek dot koté. Sé moun-lan enmen lavi épi lajwa. Yo montré mwen bel bagay ek tet-mwen toujou plen épi sa. Evè blog taa, man ka wè an ti okazyon pou ba yo dé twa nouvel.                                                                                                                            
-       If someone from Texas is having a look on this page, I would be happy if he understands this sentence. In the case this person is stupid, it might not help him but at least I would have “gived” him something.    
                                                                                                                                                                           
-       En el diccionario existen muchas palabras por las cuales tengo dificultades de uso en las conversaciones ordinarias. Escribiendo tonterias o otras cosas se puede hablar de abatimiento, endibia o poliestireno. Me parece genial.

Aucun commentaire:

Publier un commentaire